Friday, 22 December 2017

The Greek alphabet

FROM: https://www.omniglot.com/writing/greek.htm

Α α
Β β
Γ γ
Δ δ
Ε ε
Ζ ζ
άλφα
βήτα
γάμα
δέλτα
έψιλον
ζήτα
alpha
veeta
gama
thelta
epsilon
zita
[ a ]
[ v ]
[ eg woman ]
[eg  the ]
[ eg men ]
[ z ]
Η η
Θ θ
Ι ι
Κ κ
Λ λ
Μ μ
ήτα
θήτα
γιώτα
κάπα
λάμδα
μι
eeta
theeta
yota
kapa
lamtha
mee
[ ee, eg he ]
[ th ]
[ ee ]
[ k ]
[l ]
[ m ]
Ν ν
Ξ ξ
Ο ο
Π π
Ρ ρ
Σ σ ς
νι
ξι
όμικρον
πι
ρο
σίγμα
nee
xee
omikron
pee
ro
sigma
[ nee ]
[ x = ks ]
[ o ]
[ pee ]
[ r ]
[ s ]
Τ τ
Υ υ
Φ φ
Χ χ
Ψ ψ
Ω ω
ταυ
ύψιλον
φι
χι
ψι
ωμέγα
taf
eepsilon
fee
hee
psee
omega
[ t ]
[ ee ]
[ f ]
[eg  Hania]
[ ps ]
[ o ]
  
Greek diphthongs, consonant combinations, ligatures and other special letters
Notes
  • αυ = [av] before vowels and voiced consonants; [af] elsewhere.
  • ευ = [ev] before vowels and voiced consonants; [ef] elsewhere.
  • ηυ = [iv] before vowels and voiced consonants; [if] elsewhere.
  • ντ = [nd] in the middle of words; [d] at the beginning.
  • μπ = [mb] in the middle of words; [b] at the beginning.
  • γγ & γκ = [ŋg] in the middle of words; [g] at the beginning, unless followed by [i] or [e], when they are [ŋɟ] in the middle of words and [ɟ] at the beginning.
  • A dieresis is used to indicate that vowels are pronounced separately, e.g. Αϊτή [aití]. However, when the first of the two letters is stressed, the dieresis sign is not necessary, e.g. γάιδαρος [γáiðaros]
  • When κπτξψ and τ&sigma: are preceded by a word that ends in ν they become voiced and the final N turns into the corresponding nasal sound, e.g. τον πατέρα [tombatéra]
Download Greek alphabet charts in ExcelWord or PDF format

English
Ελληνικά (Greek)
Καλώς Ορίσατε (Kalós orísate) - frm
Καλώς Όρισες (Kalós órises) - inf
Καλώς Ήλθατε (Kalós ílthate) - frm
Καλώς Ήλθες (Kalós ílthes) - inf
Καλώς Ήρθατε (Kalós írthate) - frm
Καλώς Ήρθες (Kalós írthes) - inf
Γειά! (Ya) - inf
Γειά σου (Ya su) - inf
Γειά σας (Ya sas) - frm
Reply to 'How are you?'
Καλά (είμαι), ευχαριστώ. Εσείς;
(Kalá [íme], sas efharistó. Esís?) - frm
Καλά (είμαι), ευχαριστώ. Εσύ;
(Kalá [íme], efharistó. Esí?) - inf
Καιρό έχουμε να τα πούμε! (Keró éhume na ta púme!
[lit "we haven't talked for a long time"])
Καιρό έχω να σας δω! (Keró ého na sas do) - frm
Καιρό έχω να σε δω! (Keró ého na se do) - inf
Πώς σας λένε; (Pós sas léne?) - frm
Πώς σε λένε; (Pós se léne?) - inf
Πώς λέγεστε; (Pós légeste?) - frm
Πώς λέγεσαι; (Pós légese?) - inf
Πώς ονομάζεστε; (Pós onomázeste?) - frm
Πώς ονομάζεσαι; (Pós onomázese?) - inf
Ποιό είναι το όνομά σας; (Pyó íne to ónomá sas?) - frm
Ποιό είναι το όνομά σου; (Pyó íne to ónomá su?) - inf
Με λένε ... (Me léne ...)
Ονομάζομαι... (Onomázome…)
Λέγομαι ... (Légome ...)
Από πού είστε; (Apó pu íste?) - frm
Από πού κατάγεστε; (Apó pu katágeste?) - frm
Από πού είσαι; (Apó pu íse?) - inf
Από πού κατάγεσαι; (Apó pu katágese?) - inf
Είμαι από ... (Eíme apó…)
Κατάγομαι από ... (Katágome apó…)
Χάρηκα για την γνωρημία
(Hárika ya tin gnorimáa) - frm
Χάρηκα (Hárika) - inf
Καλημέρα σας (Kaliméra sas)
Καλημέρα σου (Kaliméra su)
Καλημέρα (Kaliméra)
Καλό απόγευμα (Kaló apóyevma)
Καλησπέρα (Kalispéra) - when arriving
Καλό βράδυ (Kali bradi) - when leaving
Καληνύχτα (Kaliníhta)
Γειά σου (Ya su) - inf
Γειά σας (Ya sas) - frm/pl
Αντίο (autio)
Καλὴ τύχη! (Kalí tíhi)
Cheers! Good Health!
(Toasts used when drinking)
Στην υγειά σου! (Stin iyá su!) - sg
Στην υγειά μας! 
(Stin iyá mas!) - pl including self
Στην υγειά σας! (Stin iyá sas!) - pl not including self
Είς υγείαν! (Is iyían)
Νάσαι καλά! (Náse kalá!) - inf
Νάστε καλά! (Náste kalá!) - frm
"May you be well"
Καλή όρεξη! (Kalí óreksi!)
Καλό ταξίδι! (Kaló taksídi!)
Καταλαβαίνω (Katalavéno)
Δεν καταλαβαίνω (Then katalavéno)
Ναι (Nai)
Όχι (Ochi)
Ίσως (Isos)
Δεν ξέρω (Den xéro̱)
Παρακαλώ μιλάτε πιο αργά (Parakaló miláte pyo argá) - frm
Παρακαλώ μιλάς πιο αργά (Parakaló mílas pyo argá) - inf
Μιλάτε αγγλικά; (Miláte angliká?)
Do you speak Greek?
Μιλάς Ελληνικά; (Milás Elliniká?) - inf
Μιλάτε Ελληνικά; (Miláte Elliniká?) - frm
Yes, a little
(reply to 'Do you speak ...?')
Ναι, λιγάκι (Ne, ligáki)
Πώς λέτε ... στα Ελληνικά; (Pos léte ... sta Elliniká?) - frm
Πώς λές … στα Ελληνικά; (Pos les ... sta Elliniká?) - inf
Με συγχωρείς! (Me sinhorís) - inf
Με συγχωρείτε! (Me synhoríte) - frm
Πόσα κοστίζει αυτό; (Pósa kostízi aftó?)
Πόσο κάνει αυτό; (Póso káni aftó?)
Συγνώμη! (Sygnómi)
Λυπάμαι! (Lypáme [lit. "I'm saddened"]) - more frm
Παρακαλώ (Parakaló)
Ευχαριστώ (Efharistó )
Ευχαριστώ πολύ (Efharistó polí)
Reply to thank you
Παρακαλώ (Parakaló)
Θέλεις να χορέψεις μαζί μου; (Thélis na horépsis mazí mu?) - inf
Θέλετε να χορέψετε μαζί μου; (Thélete na horépsete mazí mu?) - frm
Έρχεσαι συχνά εδώ;
(Érchesai sychná edó?) - inf/sg
Έρχεστε συχνά εδώ;
(Ércheste sychná edó?) - frm/pl
Μου λείπεις (Mou lipis)
Σ΄αγαπώ (S’agapó) - inf
Σας αγαπώ (Sas aghapó) - frm
Περαστικά (Perastiká)
Αφήστε με ήσυχο/μόνο!
(Afḗste me ḗsikho/móno) - m
Αφήστε με ήσυχη/μόνη!
(Afḗste me ḗsikhē/mónē) - f
Άφησέ με ήσυχο! (Áfisé me ísiho!) - m/inf
Άφησέ με ήσυχη! (Áfisé me ísihi!) - f/inf
Αφήστε με ήσυχο! (Afíste me ísiho!) - m/frm
Αφήστε με ήσυχη! (Afíste me ísihi!) - m/frm
Βοήθεια! (Voíthia!)
Φωτιά! (Fotyá!)
Στόπ! (Stop!)
Σταμάτα! (Stamáta!) - inf/sg
Σταματήστε! (Stamatíste!) - frm/pl
Καλέστε την αστυνομία! (Kaléste tin astynomía!) - frm
Κάλεσε την αστυνομία! (Kálese tin astynomía!) - inf
Καλά Χριστούγεννα! (Kalá hristúyenna)
Ευτυχισμένο το Νέο Έτος! (Eftyhisméno to Néo Étos!)
Καλή χρονιά! (Kalí hroñá)
Καλό πάσχα (Kaló pásha)
Χριστός ανέστη! 
(Hristós anésti)
Christ has Risen
Αληθώς ανέστη! (Alithós anésti)
Truly he has Risen (reply)
Χρόνια Πολλά! (Hróña Pollá)
Χαρούμενα Γενέθλια! (Harúmena genéthlia!)
Μία γλώσσα δεν είναι ποτέ αρκετή
(Mía glóssa then íne poté arketí)